euromed logo
en fr ar
 
Zone réservée

Manumed II

Des manuscrits et des hommes

De 13.12.08 à 13.05.13
Budget€ 1.740.841
URLwww.manumed.org
Coordonnateur
Pays impliqués Algérie, Belgique, Egypte, France, Jerusalem Est
Fiche projet

Plusieurs millions de manuscrits sont conservés dans les bibliothèques et les archives des pays méditerranéens, pour la plupart dans un état de conservation très problématique en raison de la détérioration des matériaux et du manque de soin ou de stratégie de conservation préventive ; en outre, le trafic de ces objets d’art augmente chaque année et alimente un marché illégal et prospère. Ces manuscrits sont autant d’éléments écrits de langues vernaculaires ou langues anciennes, qui fondent des civilisations méditerranéennes, et dont la richesse et la variété sont inestimables. Aujourd’hui cette diversité linguistique est menacée car l’omniprésence des langues des média occidentaux s’oppose aux langues vernaculaires, menacées de disparition à très court terme.

Le projet Manumed prévoit donc de participer à la préservation de la diversité du patrimoine écrit et de son corollaire, le patrimoine immatériel des langues. Le projet s’attachera à favoriser aussi la formation autour du patrimoine culturel, à impliquer surtout les jeunes dans le développement de réalisations modernes, à donner plus d’attention aux langues nationales et minoritaires de la zone et à soutenir les artisans qui pratiquent des techniques ancestrales et travaillent au service des manuscrit. Dans le cadre de ce projet, sera mise en place une Bibliothèque Virtuelle de la Méditerranée, collective, multi langues, multi alphabétique, écrite, graphique et sonore.

Le partenariat du projet est issu de collaborations préexistantes entre les organisations membres.

  • Sensibiliser le public à l’importance du patrimoine culturel et sa diversité
  • Préserver et valoriser la diversité culturelle spécifique des langues et des manuscrits méditerranéens
  • Améliorer la connaissance et la conservation des collections documentaires dans les pays du Maghreb et du Mashreq
  • Faire mieux connaitre les artisans du livre des pays méditerranéens et favoriser leurs activités dans une perspective de développement durable
  • Archives, Audiovisuels et Manuscrits
  • Une bibliothèque virtuelle de la Méditerranée
  • Une plateforme de travail collaboratif entre les chercheurs et universitaires de tous les pays méditerranéens
  • Emissions de radio et de télévision sur les artisans traditionnels du livre et sur la lutte contre le trafic des manuscrits dans les pays méditerranéens
  • Livres ou DVD à partir des émissions en plusieurs langues et articles de presse
  • Parrainage des livres par des citoyens européens et méditerranéens
  • Un concours entre les jeunes des pays méditerranéens pour la réalisation d’un scénario de jeu vidéo basé sur l’histoire des bibliothèques
  • Jumelages entre universités du Nord et du Sud pour valoriser la coopération et la recherche sur les manuscrits et les langues
  • Un label des trésors vivants méditerranéens

Interview de Carol Giordano, projet « Manumed – des manuscrits et des hommes »

Une diversité linguistique exceptionnelle et un savoir-faire ancestral toujours vivant témoignent de la richesse culturelle méditerranéenne et des ses multiples croisement à travers les siècles. Cela nous est transmit par un patrimoine extraordinaire, le manuscrit. En dépit des millions d’exemplaires conservés dans les bibliothèques et les archives méditerranéennes, ce patrimoine est aujourd’hui en danger, de même que les artisans et les techniques traditionnelles de fabrication et de conservation, qui risquent de disparaitre en entrainant sa perte.

Clause de non-responsabilité | Droits d’auteur