Plusieurs millions de manuscrits sont conservés dans les bibliothèques et les archives des pays méditerranéens, pour la plupart dans un état de conservation très problématique en raison de la détérioration des matériaux et du manque de soin ou de stratégie de conservation préventive ; en outre, le trafic de ces objets d’art augmente chaque année et alimente un marché illégal et prospère. Ces manuscrits sont autant d’éléments écrits de langues vernaculaires ou langues anciennes, qui fondent des civilisations méditerranéennes, et dont la richesse et la variété sont inestimables. Aujourd’hui cette diversité linguistique est menacée car l’omniprésence des langues des média occidentaux s’oppose aux langues vernaculaires, menacées de disparition à très court terme. Le projet Manumed prévoit donc de participer à la préservation de la diversité du patrimoine écrit et de son corollaire, le patrimoine immatériel des langues. Le projet s’attachera à favoriser aussi la formation autour du patrimoine culturel, à impliquer surtout les jeunes dans le développement de réalisations modernes, à donner plus d’attention aux langues nationales et minoritaires de la zone et à soutenir les artisans qui pratiquent des techniques ancestrales et travaillent au service des manuscrit. Dans le cadre de ce projet, sera mise en place une Bibliothèque Virtuelle de la Méditerranée, collective, multi langues, multi alphabétique, écrite, graphique et sonore. Le partenariat du projet est issu de collaborations préexistantes entre les organisations membres.
|